Microsoft Windows en Mapudungun

Don Richie y Vil Gay El Gobierno chileno y Microsoft (ya casi como uña y mugre últimamente) firmaron hace un tiempo un acuerdo para desarrollar su sistema operativo en la lengua nativa de nuestros mapuches, el Mapudungun, integrándolos a la era informática y acortando la brecha digital que nos separa.

Las aplicaciones Office y todos los paquetes que incluye el sistema operativo, estarían traducidos a esta lengua, cosa que causa cierta polémica en ciertos grupos. El problema que ocurre es que el Mapudungun es un dialecto más de habla que de modo escrito, y existen más de 4 formas de escribir y ninguna es estándar para todos.

Aucán Huilcamán Aucán Huilcamán (líder del Consejo de Todas las Tierras) dice que los han pasado a llevar, ya que quienes supuestamente son beneficiados, primero han sido ignorados y no conocían del proyecto y no hubo una consulta previa. Por otra parte asegura que solo existen intenciones económicas de por medio. Señor Huilcamán… ¿usted duda de las buenas y honorables intenciones del señor Gates?

Otro foco de discusión es acerca de las patentes y licencias que se podrían interponer por parte de Microsoft, temiendo que compren derechos sobre propiedad intelectual mapuche para beneficio de la misma compañía de software

La Agrupación Mapuche de Temuko, Konapewman, expresó lo siguiente:

“El patentar o comercializar cualquier forma o proceso de vida de un Pueblo, como su idioma, es inaceptable y muy peligroso”.
“No se trata de estar contra las posibilidades de acceso a las nuevas tecnologías, sino más bien de denunciar aquello que se hace a espalda de los propios mapuche, del contrasentido y absurdo que asume el gobierno con su doble estándar… Por ello resulta inconcebible que el actual gobierno de Chile, portavoz de un Estado que ha mantenido en exclusión y opresión al mapuche reproducido en las distintas esferas, hoy pretenda promover este proyecto de Microsoft, multimillonaria empresa que solo tiene como objetivo el comercio y lo mercantil”.

¿Hasta donde puede llegar el “imperio” Microsoft conquistando incluso culturas autóctonas?

Los planes de Gobierno Bicentenario de Chile incluyen muchos proyectos de alfabetización digital y en su mayoría se encuentra involcrado el nombre Microsoft sin excepción. ¿Por qué la alfabetización tiene que ser propietaria y no libre? ¿Por qué no se enseñan las alternativas?

Espero personalmente que se tome conciencia.

Fuente: azkintuwe


Suscribete

¿Quieres recibir en tu correo las últimas noticias y artículos de este blog?

Entre los suscriptores, se sorteará un año de hosting gratis equivalentes a la cantidad de personas registradas.

(El sorteo se realizará cuando el número de suscriptores supere las 200 personas)

by FeedBurnerfeedburner


2 Comentarios para “Microsoft Windows en Mapudungun”

  1. kalku

    Sin duda, hay algo de perverso en todo esto de clavar las banderas del derecho de autor y de la propiedad intelectual sobre las producciones intelectuales de los pueblos originarios. Ya les dió y (al parecer) barrieron con la herbolaria, ahora vienen las lenguas vernáculas? Por favor, de qué estamos hablando?!
    salu2
    edo

  2. kiroti

    Buen articulo,gracias

Comenta


Flickr

BingBagBingBagBingBagPartículas, partículas, partículasCells blendingLigths blendingsCells blendingLigths blendingsLigths blendingsLigths blendings

Add to Technorati Favorites!